PROMT Workflow with SDL Trados
Workflow with SDL Trados
生成 TTX 文件:
SDL Trados使用自己的双语格式进行翻译项目——TTX或SDLXLIFF格式。在翻译项目开始时,所有源文件都将转换为TTX / SDLXLIFF格式(分段也会在此步骤中完成)。每个段具有源文本字段(用灰色显示)和未翻译的译文字段(用白色显示)。
TM 搜索:
SDL Trados TM引擎为翻译项目中的所有片段寻找TM匹配。TM搜索后,所有段都被分为3组:
a)100%匹配(包括ICE匹配)——译文显示为绿色。
b)模糊匹配 - 译文显示为黄色。
c)无匹配段。要将机器翻译(MT)应用于无匹配段,应将源文本填充到目标段。这可以用特殊的脚本来完成。预先填充到目标字段的源文本将以灰色显示。
3) TTX 文件的MT:
TTX / SDLXLIFF文件在PROMT中以批处理模式被翻译。 如果需要,也可以通过API自动完成。
由于先进的工程规则,PROMT仅翻译在目标字段中包含预填充源文本的无匹配段。出现MT的片段用蓝色突出显示。
4)后编辑:
人工后编辑应用于模糊匹配和MT分段。所有段之后都具有人工翻译质量(以绿色显示)。
5)向后转换:
翻译和审查完成后,翻译项目可以转换回客户的格式。